Пропускане към основното съдържание

Когато започнах да чета "Чаках точно теб" на Стефана Белковска


Когато започнах да чета "Чаках точно теб" на Стефана Белковска, нямах никакви очаквания. В началото текстът не ми "заговори", дори намирах някои претрупвания на детайли във фразата, които затрудняваха четенето. Смятах, че ще прочета поредната сладникава лав стори, която не докосва. 

Но, страница след страница, в крайна сметка се оказах увлечена от сюжета и приятно изненадана от героите. Образи живи и истински, които вълнуват. Силни характери, чиято съдба те прави съпричастен и неусетно започваш да изживяваш с тях всеки разказан ти миг от една модерна, звучаща много близко и съвременно история. История за любовта, болката и прошката, за израстването, трудностите и славата, за оставането и бягството, пречупена през различните лични легенди на героите в нея. И озвучена с ритъма на душите, с грохота на житейските бури, чиито глас е всъщност дъжда. Дъждът, който можеш да целунеш, когато някой ти липсва. И да продължиш.

Удивително е как едно толкова крехко момиче като Стефана е успяло успешно да изнесе на плещите си цял един роман, който освен всичко друго, изисква и продължение, в появата на което не се съмнявам. Прекрасна работа и на издателството, книгата е едно "малко" бижу. 

Не мога да не отбележа, че прекрасно впечатление ми направиха разчупеността на наратива, разнообразието на сюжетните линии и честата смяна на повествователя. Книгата те държи в напрежение и изисква да продължиш с още една страница и още една, и още... Неусетно влизаш в нечий личен свят, после излизаш, потъваш в друг и съпреживяваш. 

А може би това е и скритото послание на този текст - как да се научим да разбираме другия, как да се научим да обичаме без да бягаме. От другия или от себе си.

Препоръчвам романа на всеки и благодаря, Стефана, за удоволствието да го прочета!
Ива Спиридонова

Коментари

Популярни публикации от този блог

ПСЕВДОНИМИТЕ НА ИЗВЕСТНИ ПИСАТЕЛИ

трета част Български писатели Емилия Попова litcocktail.wordpress.com И родната ни литература не изостава от „модата“ на псевдонимите. В края на 19-и и началото на 20-и век  по света и у нас са били модерни различни варианти на флорални псевдоними. Малко или много псевдонимите на нашите известни писатели са известни, но да си  припомним някои от техните истории. Да започнем от по-отдавна и с нещо по-неизвестно. За ЧЕРНОРИЗЕЦ ХРАБЪР се знае, че е средновековен български духовник и писател. Но името му се е превърнало в обект на ожесточени дебати и множество конспирации. Общоприетата теория е, че Черноризец идва от „монах“ – най-ниският сан в духовенството, а Храбър е или истинското име на човека зад това прозвище, или псевдоним, като най-вероятно става дума за второто. Единственият исторически извор, от който черпим информация за личността Черноризец Храбър, е неговото средновековно съчинение, озаглавено „За буквите“ или „Сказание за буквите“ (на старобъл...

ПСЕВДОНИМИТЕ НА ИЗВЕСТНИ ПИСАТЕЛИ

ВТОРА ЧАСТ Мъже писатели Емилия Попова litcocktail.wordpress.com Някои автори, освен основния си псевдоним, имали и много други – Волтер е имал над 160, а Ленин над 150. Понякога псевдонимът се присъединявал към фамилията /М.Е.Салтиков-Шчедрин/. Много от псевдонимите изместват истинската фамилия и стават постоянни авторски имена /Молиер, Стендал, Горки, Ленин/. Има и колективни псевдоними /Козма Прутков/. ДАНИЕЛ ДЕФО, английският писател и публицист, известен като автор на „Животът и чудните приключения на Робинзон Крузо“, имал рождено име Даниел Фо. Де Фо била фамилията на предците на Даниел. Но през няколко поколения се изгубила приставката Де, родовата фамилия се преобразувала по английски образец и бившите Де Фо започнали да се наричат просто Фо. През 1695 г. начинаещият писател я връща на мястото й. Причина за това било, че искал да се укрие под чуждо име от властите заради участието си във въстание. И тогава Даниел Фо става Даниел Дефо, като всъщност тази фами...

Повестта "Алтъна" на Ивелина Радионова

Прекрасно е сред огромното количество български новоиздадени книги, да срещнеш нещо, което много напомня "Гераците". Нещо отвъд модерността, панаирите и словесните упражнения. Повестта "Алтъна" на  Ивелина Радионова  ( Ивелина Никова ).  Една история за забравения патриархат, за вечните ценности, за липсата на разделение между религии и обичаи, за паметта, рода, почитта, чистотата на душата и любовта.  Четейки, все ми се искаше историята да се разгърне още малко и още малко. Може би има потенциал да се превърне и в по-мащабен текст. А може би ярко пресъздадената народна мъдрост е достатъчна като послание. Не съм експерт, но почувствах тази история. Алтъна, Вълчицата, Родопа и ето тези думи, които ме докоснаха в личното ми качество на четящ човек:  "Не бягай от болката! Няма удобна тъмница за нея...Но ти не свиквай с болката, надживей я! Тогаз, когато ти е най-тежко, забий нокти в земята! Вкопчи се в нея! Стисни зъби, прегърни дърво и се смали до коренит...